24 wiersze na głos i fortepian

"Podróż zimowa Schuberta. Anatomia obsesji" – aut. Ian Bostridge – Polskie Wydawnictwo Muzyczne

Książka ta w pełni zasługuje na miano dzieła, posiadającego wrażliwą romantyczną duszę, skonstruowaną z emocji wszystkich tych osób, dzięki którym powstała. Najpierw jednak narodził się cykl dwudziestu czterech wierszy „Podróż zimowa" niemieckiego poety Wilhelma Müllera, opowiadający wzruszającą historię nieszczęśliwej miłości młodego człowieka, odrzuconego przez ukochaną dziewczynę.

Poeta zmarł w wieku 33 lat, w roku 1827. W tym samym czasie, wiedeńczyk Franz Schubert, śmiertelnie chory, rozpoczyna „umuzycznienie" liryków na głos i towarzyszący mu fortepian. Cykl pieśni napisał do interpretacji dla głosów męskich - tenora i bas-barytonu oraz dla żeńskich - sopranu, altu i mezzosopranu.

Powstałe w ten sposób muzyczne dzieło uważane jest technicznie jak i interpretacyjnie jako wielkie wyzwanie dla śpiewaków i pianistów. Obok niemieckiego bas-barytonu Thomasa Quasthoff'a, jednego z wybitnych śpiewaków swego pokolenia, autor książki Anglik, Ian Bostridge, tenor, sam przyznaje się, że cykl pieśni „Podróż zimowa" stał się jego obsesją, z której powstała książka. Ale to nie wszystko. Znaczący w niej udział mają jeszcze dwaj Polacy. Szymon Żuchowski poeta, krytyk muzyczny i tłumacz. To on tchnął w to dzieło powstałe ze słów i muzyki, z emocji i z wiedzy, swoją wrażliwą duszę poety i znakomity warsztat twórczej pracy. Bo tu chodzi nie tylko o doskonałą sztukę tłumaczeniową Żuchowskiego, ale i o to, że sam jako poeta oraz znawca muzyki, odczytał całą wieloraką złożoność materii, z którą się spotkał. I jest też obecna artystyczna dusza Jacka Dehnela, który przetłumaczył z języka niemieckiego cykl liryków Wilhelma Müllera. Z przeogromnym dla siebie wyczuciem epoki, klimatu, tak jak to uczynił kilka lat temu dokonując tłumaczenia z języka angielskiego książki „Dokręcanie śruby" Henry Jamesa.

Spis treści obejmuje dwadzieścia cztery rozdziały odzwierciedlające ilość wierszy. Porządek ten warunkuje analizę poetycką każdej z nich i omówienie konstrukcji muzycznej. Ian Bostridge nie ogranicza się jednak do działań poznawczych i interpretacyjnych. Przedstawia, a właściwie w fantastyczny sposób, opowiada czytelnikowi okoliczności powstania każdej pieśni. Osadza je w kontekście historycznoliterackim, muzycznym, społecznym, a także i politycznym. Tym samy tworzy panoramę kulturową, w której funkcjonował autor słów, a przede wszystkim kompozytor. Zarazem daje tutaj wyraz swojej doskonałej znajomości wielu zagadnień związanych z epoką obu twórców, jak i z odniesieniem ich do współczesności. Co więcej, Bostridge odnosi wiele zagadnień do swojej osoby. Wspomina, jakie emocjonalne wrażenie wywarło na nim spotkanie z Franzem Schubertem za pośrednictwem muzyki napisanej do wierszy Wilhelma Müllera. A posługuje się przy tym pięknym językiem, w czym ogromna jest zasługa Szymona Żuchowskiego.

Warto tu zwrócić uwagę na to, że książka ta ma kilka wymiarów, które łączą się w całość, tworząc jej niezwykły klimat. Jeden to świat poezji, w którym autor podaje czytelnikowi interpretację krytyków literackich oraz swoje własne odczucia, pozostawiając i dla niego sporo przestrzeni. Obserwacja podmiotu lirycznego, jego nastrojów, odczuć i przeżyć wewnętrznych otwiera drzwi do niemieckiej liryki romantycznej. Kolejny świat to świat muzyki, w którym dominuje postać Franza Schuberta pogrążonego w melancholii, smutku, rozpaczy związanej z chorobą. Tonacje, w których kompozytor pisze muzykę dla słów wierszy nie tylko odbijają ich wydźwięk, ale przede wszystkim jego stan emocjonalny. Jakże znamienne są tu słowa – „Przyszedłem tutaj obcy/I obcy idę stąd". Inny ze światów to środowisko, w którym żył Franz Schubert. To najbliższe i dalsze, to przestrzeń, w której komponował. I kolejny – dający czytelnikowi możliwość obcowania z treścią wierszy w języku niemieckim możliwość dający możliwość podążania za Jackiem Dehnelem, który uchwycił ich przesłanie. I to wszystko scala świat Iana Bostridge'a, ukazany w anatomicznym obrazie. Bo podtytuł „Anatomia obsesji" odnosi się tutaj do autora, który nie mógł uwolnić się od „Podróży zimowej", która zniewoliła jego myśli i emocje. Zdjęcia umieszczone w książce harmonizują z stosownymi fragmentami rozdziałów, obrazują przekazywaną treść. Warto tu dodać, że dodatkowo pobudzają wyobraźnię, tak jak wiele skojarzeń i odniesień autora.

Nie można pominąć „Wprowadzenia", w którym Bostridge wykłada przyczyny napisania książki oraz tłumaczy pod wpływem jakich czynników i sytuacji kształtowało się jego podejście do „Podróży zimowej". Ale też nie można nie napisać o tym, czym dla każdego z nas może być ta książka. Ma bowiem w sobie moc opowiadania o ludzkich pasjach, emocjach, o tym, z czego rodzi się poezja i muzyka. Wreszcie, jak wygląda proces umuzycznienia słów układających się w wiersze. I jakie to ma dla nich znaczenie.

Co pozostawia w nas przeczytanie „Podróży zimowej"? Czy odczucia nie są podobne do tych, o których pisze w zakończeniu autor, kiedy kończy swój kolejny występ? Posłuchajmy. – „To co dzieje się po wykonaniu Winterreise, jest nieco tajemnicze, ale zwykle przebiega według pewnego schematu. Kiedy po sali rozejdzie się ostatnia fraza liry korbowej, zapada cisza - która często przedłuża się i staje częścią wspólnego odbioru dzieła; cisza w równej mierze tworzona przez publiczność, co przez pianistę i śpiewaka Niemy aplauz pełen osłupienia, który może przejść w głośniejszą owację".

I za tę ciszę, i owację po przeczytaniu tej książki warto podziękować Polskiemu Wydawnictwu Muzycznemu.

__

"Podróż zimowa Schuberta. Anatomia obsesji" – Ian Bostridge; Przekład – Szymon Żuchowski; Przekład cyklu wierszy Wilhelma Müllera „Podróż zimowa" – Jacek Dehnel; Projekt okładki – Peter Mendelsund; Wydawnictwo: Polskie Wydawnictwo Muzyczne, Kraków 2019; Okładka: miękka; Format: 130 x 180 mm; Liczba stron: 522; ISBN ISSN: 978-83-224-5000-0

Ilona Słojewska
Materiał Wydawnictwa
3 kwietnia 2021
Portrety
Ian Bostridge

Książka tygodnia

Białość
Wydawnictwo ArtRage
Jon Fosse

Trailer tygodnia