Ola Bilińska

Wokalistka, autorka tekstów i muzyki, tłumaczka poezji polskiej na język angielski.
Działa w różnych zespołach o przeróżnych stylistykach – od miejsko-folkowych Płynów, przez neo-bigbitową Muzykę Końca Lata, po własny, autorski, mistyczno-folkowy Babadag czy Beryozkele – przedwojenne kołysanki jidysz wykonywane solo. Współpracowała lub współpracuje z Maciejem Cieślakiem, Raphaelem Rogińskim, Danielem Pigońskim czy Pawłem Szamburskim. Na ścieżce rozwoju wokalnego spotkała się z tak różnymi gatunkami muzycznymi jak opera, bluegrass, jazz, pop, house, techno, czy amerykański folk. W Horny Trees Big Band śpiewała standardy muzyki popularnej jidysz, w Szazaze – tradycyjne pieśni sefardyjskie. Dla Biweekly, anglojęzycznej wersji Dwutygodnika Narodowego Instytutu Audiowizualnego, przez długi czas produkowała serię Fikcje, gdzie tłumaczyła na angielski i dokonywała dźwiękowych interpretacji współczesnej poezji polskiej.

Książka tygodnia

Twórcza zdrada w teatrze. Z problemów inscenizacji prozy literackiej
Wydawnictwo Naukowe UKSW
Katarzyna Gołos-Dąbrowska

Trailer tygodnia